Stephen King – Potpaljivačica

Andy je McGee u studentskim danima, kako bi podebljao budžet, sudjelovao u projektu Serija šest vladine organizacije Dućan. Serija šest istraživala je probuđene moći izazvane drogom nalik na LSD. Tako je u Andyju probuđena moć upravljanja tuđim umom, no svako je “guranje” ostavljalo ožiljke na njegovu mozgu. Sada je primoran bježati od Dućana zajedno sa kćeri Charlie koju je dobio sa djevojkom Vicky koju je upoznao na projektu, a koja je ubijena od strane Dućana. Naime, Dućan je zainteresiran za sposobnosti malene Charlie koja od malena snagom volje može zapaliti vatru, pa sumnjaju da se u njoj krije neviđena moć…

Još jedan u nizu Kingovih romana s mojih je polica dospio do mojih ruku u vrijeme opasnosti od čitalačke blokade, jer osim što me uhvatila “kingomanija”, što može bolje razbuditi čitalački um od napetog štiva kakvog je Stephen King majstor?

Radnja se ovog romana uglavnom vrti oko bijega Andyja i Charlie nakon ubojstva Vicky, no ona je isprepletena i isječcima iz prošlosti te kroz Andyjeva sjećanja saznajemo više o samom eksperimentu i njegovoj okrutnosti. Također, kroz pojedine dijelove romana dobivamo uvid u strukturu i rad Vladine organizacije Dućan. Sam tijek bijega vrlo je zanimljivo razrađen te se, kroz brojne opise snalaženja, Andyjevog “guranja” i povremenog korištenja Charlieine moći pirokineze, nerijetko može pomisliti kako će se uspjeti spasiti i umaknuti Dućanu. No, unatoč Andyjevoj pronicljivosti i zaštitničkoj nastrojenosti prema kćeri, Dućan je krcat domišljatim agentima koji se ne libe koristiti ičime da bi d0šli do svog cilja, a to je upravo Charlie. Svi ti trenutci daju romanu dinamičnost obogaćenu napetošću koja čitatelja tjera da okreće stranice Potpaljivačice te se zaista brzo čita.

Likovi su već pomalo stereotipno kingovski, barem su takvi bili u svim dosadašnjim romanima Stephena Kinga koji su došli mojih ruku. Oni su polarizirani, ugrubo bismo mogli reći da su u ovome romanu oni dobri Charlie i Andy, dok su agenti Dućana oni loši. No, ja bih se usudila reći da je podjela takva da su nam jedni bliži našom ljudskosti (a to su Charlie i Andy). Jer svi smo u svojevrsnom konfliktu sa sistemom u kojem se nalazimo, ali niti svi nismo savršeni pa, iako je Charlie kao i svako nevino dijete, Andy je detaljno prikazan sa svim vrlinama i manama i koliko je god pokušao uvijek raditi za dobrobit djeteta, na koncu je i on samo čovjek što se najbolje prikazuje u opisima vremena prije i tijekom samog eksperimenta.

Ono što me se, osim zanimljive radnje, dojmilo je pogovor u kojem nas autor podsjeća kako u Americi nije bilo strano sudjelovati u eksperimentima sa neistraženim lijekovima za sitnu naknadu. Ta činjenica daje posve novu dimenziju ovom romanu te u svjetlu toga, u romanu možemo vidjeti i svojevrsnu kritiku društvu i moralnim vrijednostima.

Bez nekih velikih zamjerki samom romanu, moram samo spomenuti do greške do koje je došlo u prijevodu – naime EEG (elektroencefalogram – jednostavno rečeno pretraga kojom se mjeri moždana aktivnost), u hrvatskoj je verziji postao EKG (elektrokardiogram – snimanje rada srca) te se taj pojam provlači u nekolicini mjesta na romanu što je mene, vjerojatno uslijed profesionalne deformacije, jako zasmetalo). No, to prevoditelju opraštamo jer nam je Lumen izdavaštvo uopće omogućilo hrvatski prijevod ovog, jednog od kultnih, Kingovog romana. Osim toga, zamjerki nemam, već preporuku za solidno do izvrsno štivo koje će vam ispuniti duge, ljetne večeri.

Leave a Comment

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa * (obavezno)

Pax_liber
Scroll to Top